استخدم لغة عملائك واستفد من خاصية الترجمة وحول موقعك الإلكتروني إلى Multilingual Website
على الرغم من انتشار الإنجليزية وسيطرتها في مجال الأعمال حتى داخل الشركات كلغة اتصال داخلية؛ إلا أن الأمر مختلف عندما نتحدث عن موقعك الإلكتروني أو صفحة Facebook للأعمال أو حساب Instagram الخاص بك، لأن هذه القنوات تخاطب عملاءك بالمقام الأول
وإليك هذه الإحصائية: بينما يتحدث الإنجليزية 1.268 مليار شخص حول العالم فإن 26% فقط من مستخدمي الإنترنت هم من تمثل لهم الإنجليزية لغة أساسية، وتشير الاحصائيات والدراسات إلى أن المستخدمين يفضلون تصفح المواقع بلغتهم الأم بأكثر من الإنجليزية، مما يعني زيادة هذا الميل في حال تعاملهم مع مواقع لبيع المنتجات والخدمات.
إذن ماهي اللغة الأمثل لموقعك الإلكتروني ولصفحة Facebook للأعمال الخاصة بمشروعك؟
الجواب ببساطة هو اللغة الأم لعملائك، إن كنت تدير مشروعًا محليًا فاستخدم لغة عملائك المحلية كلغة أساسية، وإن كنت تقدم خدمة عالمية كالتجارة الدولية والخدمات عن بعد فاستخدم مواقع وصفحات متعددة اللغات، أضف إلى ذلك طبيعة عملك ونشاطك التجاري، حيث أن عملك في قطاع السياحة والسفر مثلًا يستلزم منك استخدام اللغات المتعددة، كذلك وجودك في دولة يتحدث سكانها لغات متباينة مثل دول الخليج وكندا والسويد مثلًا، وفي حال أشارت إحصائيات Google analytics إلى وجود زوار كثر من منطقة معينة لموقعك الإلكتروني فعليك أن تفكر بجدية في إدراج لغة هؤلاء المستخدمين وتمكينهم من تصفح موقعك بحرية اكبر.
استخدام خاصية الترجمة سواء لمواقع الويب وصفحات Facebook والإعلانات يمنحك الفرصة لزيادة مبيعاتك بشكل كبير، ويمكنك من دخول أسواق جديدة لم يكن من السهل عليك دخولها من قبل، كما انه يزيد فرص ظهورك في محركات البحث، أضف إلى ذلك الاستفادة الأهم لك كصاحب عمل وهو زيادة الوعي بمشروعك وزيادة مصداقيتك بشكل كبير، حيث يكون المستخدمون انطباعات أفضل حول المشاريع والأعمال التي تخاطبهم بلغتهم الأم، ويتمكنون من تكوين فهم أقوى وأعمق لرسالتهم، خاصة عندما يتعلق الأمر بدفع مبالغ نقدية نظير سلعة أو خدمة، كما أن وجود اللغة الأم يزيد من شعور عملائك بالاطمئنان في حال حاجتهم للمساعدة او لطرح استفسارات Hو أسئلة معينة، كما أن مخاطبة الجمهور بلغته يشعره بالاحترام والتقدير من قبلك، إن استخدام الإنجليزية ليس في صالحك دائمًا، خاصة إن كانت سلعتك رائجة وتستهدف شرائح متعددة، إصرارك على استخدام لغة عالمية قد يشعر جمهورك أحيانًا بالتعالي.
هل سمعت من قبل عن MSA إنها تعني Modern standard Arabic وهي اللغة العربية الفصحى الحديثة، وهي ذاتها لغة المقال الذي تقرؤه الآن، تحتل اللغة العربية المركز السادس عالميًا ويتحدث بها 274 مليون شخص، وتعتبر هي اللغة المهيمنة على منطقة الشرق الأوسط وشمال افريقيا، إن كان مشروعك في دولة عربية وأنت تتحدث الإنجليزية فأنت ترتكب خطأ كبيرًا على الأرجح، افتقار موقعك للنسخة العربية يمثل نقطة ضعف جوهرية لمشروعك، حتى لو كان مشروعك يقدم خدمات لأصحاب الأعمال الآخرين، فما دمت في سوق عربي فعملاؤك عرب حتى لو كانت الإنجليزية هي لغتهم الثانية، وبما أنها لغتهم الثانية فمن المنطقي ان تكون هي اللغة الثانية على موقعك الإلكتروني متعدد اللغات Multilingual Website، وعلى صفحة Facebook للأعمال الخاصة بمشروعك من البديهي أن تكون العربية هي لغتك الأساسية، ويمكنك أن تفيد من خاصية الترجمة التلقائيةة المقدمة من Facebook لغير الناطقين بالعربية سواء على صفحة Facebook أو حساب الاعمال الخاص بك على Instagram، ولكن حين تقرر استخدام العربية فعليك أن تفكر جديًا باستخدام الـ MSA وليس اللهجات المحلية وذلك حتى تتمكن من تقليل التكاليف والجهود وتستفيد من خدمة الترجمة المقدمة من Facebook و Google.
ماذا إن كان صوت علامتك التجارية ينطق باللهجة المحلية مثل شركة فودافون في مصر أو جوي في المملكة العربية السعودية؟
أحيانًا تصبح المحلية ضرورة خاصة في قطاع الخدمات ذات الطلب اليومي المتكرر مثل قطاع الاتصالات والمطاعم وخدمات التوصيل وما شابه، وبما أن خدمة الترجمة التلقائية لن تعمل بشكل جيد مع اللهجات المحلية فالأمر يبدو كمشكلة حقيقية، ولكن مهلًا؛ هناك حل يمكنك القيام به للاستفادة من مزايا الترجمة: استخدم خاصية الكتابة بلغات متعددة على صفحة Facebook، قم بإدخال نسخ الترجمة يدويًا عند تصميم وإدارة حملاتك الإعلانية، قم بترجمة موقعك الإلكتروني كاملًا بشكل يدوي.
تذكر أن المستهلكين قد يستخدمون الإنجليزية في أوقات العمل وخارج أوقات العمل لإثبات التميز والعصرية أو غيرها ولكن اللغة الأم تظل هي الأقوى والأكثر تأثيرًا خاصة إذا تعلق الأمر ببناء الثقة ودفع النقود.